Aucune traduction exact pour الرعاية الثقافية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الرعاية الثقافية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Salud y bienestar social y cultural de los presos
    الرعاية الصحية والاجتماعية والثقافية للمسجونين
  • En esta ocasión se puso en marcha un programa educativo que tuvo por objeto crear en los niños y adolescentes la conciencia sobre el peligro del uso de armas de fuego y construir en ellos una cultura a favor de la paz, y que dio lugar a la elaboración de trabajos artísticos y a la creación de un monumento a la paz y al desarme, confeccionado con las armas destruidas.
    كما أُطلق في المناسبة ذاتها برنامج لتعليم الأطفال والمراهقين عن مخاطر الأسلحة النارية المتأصلة ورعاية ثقافة السلم بين صغار السن.
  • Profundizar la transversalidad del tema de género en todas las acciones emprendidas desde las Direcciones del Ministerio (Comunicaciones, Fomento y Etnocultura, Infancia y Juventud, Cinematografía y Patrimonio).
    - تعميق إدماج البُعد الجنساني في جميع الأعمال التي تضطلع بها إدارات الوزارات (الاتصالات والرعاية والثقافة الإثنية والطفولة والشباب وصناعة السينما والتراث),
  • Se observa una superioridad numérica femenina en las esferas social, educativa, sanitaria, cultural y de servicios.
    وهناك تفوُّق عددي للنساء بالمقارنة مع الرجال في المجال الاجتماعي وفي مجالات التعليم والرعاية الصحية والثقافة والخدمات.
  • A través del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA), se imparte enseñanza del idioma nahuat en dos centros educativos de Nahuizalco, departamento de Sonsonate, mediante la promotora de la Casa de la Cultura de Nahuizalco.
    ويوفر المجلس الوطني للثقافة والفنون التدريس بلغة الناهواتل في مدرستين داخل ناهويزالكو، في ولاية سونسونانت، تحت رعاية بيت ناهويزالكو للثقافة.
  • Abogan por el robustecimiento de la colaboración en la esfera humanitaria, sobre todo en el ámbito del turismo, la salud pública, la educación, la cultura y el deporte.
    يدعون إلى تعزيز التعاون في المجال الإنساني، وعلى وجه الخصوص التعاون في ميادين السياحة والرعاية الصحية والتعليم والثقافة والأنشطة الرياضية؛
  • Otros ministerios y departamentos, como el Ministerio de Agricultura, el Ministerio de Bienestar Social y el Ministerio de Cultura también pueden abrir establecimientos docentes.
    وهناك وزارات ومصالح أخرى، مثل وزارة الزراعة ووزارة الرعاية الاجتماعية ووزارة الثقافة يمكن لها أن تنشئ مؤسسات تربوية أيضاً.
  • Con ese fin, los Estados deben emprender reformas institucionales y otras medidas necesarias para asegurar el respeto del imperio de la ley, promover y mantener una cultura de respeto de los derechos humanos, y restaurar o establecer la confianza pública en las instituciones gubernamentales.
    ولهذا الغرض، يجب أن تجري الدول تعديلات مؤسسية وتتخذ تدابير ضرورية أخرى لضمان احترام سيادة القانون، ورعاية وتعزيز ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان، واستعادة ثقة الجمهور بالمؤسسات الحكومية أو بناء مثل هذه الثقة.
  • Un estudio sobre la cultura de gestión en relación con los nombramientos para puestos de alto nivel en la enseñanza, patrocinado por la Dependencia de Igualdad entre los Géneros del Departamento de Educación y Ciencia ya está dando frutos: el nuevo Secretario General del Departamento es una mujer.
    و تتولى ”وحدة المساواة بين الجنسين في إدارة التعليم والعلم“ رعاية دراسة للثقافة الإدارية من حيث علاقتها بالتعيينات العليا في مجال التعليم أخذت تثمر ثمارها: من ذلك أن الأمين العام الجديد لإدارة التعليم والعلم امرأة.
  • d) Incorporar la noción de “competencia cultural” en la orientación impartida a todo el personal de enfermería, para que en la atención y el apoyo prestados se tengan presentes las realidades culturales;
    (د) إدراج عنصر ”الكفاءة الثقافية“ كجزء من التوجيه المقدم لجميع الممرضين والممرضات لتيسير تقديم رعاية ودعم يراعيان الاعتبارات الثقافية؛